Monday, June 12, 2006

Engrish in Hong Kong

I really should care my camera around with me more often -- but as I didn't, you'll just have to take my word for it. Engrish, as you may know, is

a variation of English that is often found in Asian countries. While the term may refer to spoken English, it is more often used to describe written English, for which problems are easier to identify and record. Engrish has been found on anything from badly translated signs, menus, and instruction manuals to bizarrely worded advertisements to strange t-shirt slogans.

As I was heading down the Hong Kong subway system today (which, for the record, rocks), I saw a guy in a T-Shirt that said something along the lines of "Welll, how you doing? Circle." And then was followed by a string of random letters: Nxgre tegad edfts, etc. Granted, it's not as bad somethings in Japan, but this Hong Kong. And in Hong Kong, you really don't have an excuse. Sure, you've been part of China for nine years, but you were a British colony for 99 years! Every other sign here is written in English here -- some with worse spelling than others (there are a ridiculous number of "Wellcome" signs), and in a land of Asian parents, almost every school child is learning English right now.

Which begs the question: why the heck can't y'all spell?

[tag]Hong Kong[/tag] [tag]Engrish[/tag]

0 Comments:

Post a Comment

<< Home